UWAGA!! UWAGA!!

POLECAM ROZPOCZĄĆ NAUKĘ OD LEKCJI 1 - od wprowadzenia. Następnie stopniowe powiększanie swojego zasobu słów :). Listę lekcji znajdziesz po prawej stronie witryny.


niedziela, 30 sierpnia 2009

11. Yara - Enta Minni

Yara - Enta Minni



Słowa piosenki w języku arabskim

انا سبتك وانت منى ندمانة للنهاردة لو حتى
غصب عنى مكنش لازم ارضى
انا بطمن عليك وانا من بعيد لبعيد
بخاف لو رحت ليك القيك حبيت جديد
مش من حقى العتاب انا سبتك للعذاب
لكن ربى اللى عالم اخلاصى وحبى ليك
اناهابعد عنك وانا وياك قلبى هاتحمل تعبى بعدك الله يعنى
لو صدفة قبلتك صبرنى ياربى لا يبنلك حبى وانتة قريب منى
حاولت اناادراى حبك واضحك على روحى
وانسى صورتك ماغبتش عنى شيلاك فى قلبى لسة
الليل عليا طال وانا بسئل نفسى لية بخبى حنينى ليك
ولا بقدر يوم علية يمكن جنيت عليك
بس انتة الله يجزيك خلتنى اعيش عمرى عشان بعيشة ليك
اناهابعد عنك وانا وياك قلبى هاتحمل تعبى بعدك الله يعنى
لو صدفة قبلتك صبرنى ياربى لا يبنلك حبى وانتة قريب منى




Zapis fonetyczny


Ana sebtak w enta meni nedmana el naharda law 7atta
Ghasb 3annee makansh lazem ardah
Ana betamen 3alaik w ana mn b3eed leb3eed
Bekhaf law ro7t leek ala2eek 7abeit gdeed
Msh mn 7a2i el3etab ana sebtak lel3azab
Laken rabbee eli 3alam ekhlasi w 7obi leek
Ana hab3ed 3anak w ana wayak albi hat7amal ta3bee ba3dak Allah ya3ni
aw sodfa 2abeltak saberni ya rabbee la yebanlak 7obi w enta 2areeb mnee
awala ana adari 7obak w ad7ak 3ala rou7i
W ensa sourtak maghebtesh 3annee shaylak fe albi lessa
Al layl 3alaya taal w ana bas2al nafsi leih bkhabee 7anini leek
Wala be2dar yom 3alih yemken ganeit 3alaik
Bas enta Allah yegzeek khalaitni a3eesh 3omri 3ashan b3eesha leek
Ana hab3ed 3anak w ana wayak albi hat7amal ta3bee ba3dak Allah ya3ni
Law sodfa 2abeltak saberni ya rabbee la yebanlak 7obi w enta 2areeb mnee



Teraz rozbiję poszczególne wersy i wytłumaczę tekst piosenki.


Ana sebtak w enta meni nedmana el naharda law 7atta - انا سبتك وانت منى ندمانة للنهاردة لو حتى

"sebtak" - opuściłam cię, "el naharda" - dzisiaj
"Opuściłam cię i jesteś częścią mnie, żałuję tego do dziś".

Ghasb 3annee makansh lazem ardah - غصب عنى مكنش لازم ارضى


"ghasb" - blokować, "lazem" - musieć
"(Nawet jeśli) byłam zablokowana, nie musiałam pozwolić aby tak się stało"

Ana betamen 3alaik w ana min b3eed leb3eed - انا بطمن عليك وانا من بعيد لبعيد


"betamen" - pytam, "alaik" - o ciebie.
"Pytam o ciebie z daleka".
Bekhaf law roht leek ala2eek habeit gdeed - بخاف لو رحت ليك القيك
حبيت جديد

"bekhaf" - boję się, "law" -jeśli, "roht leek" - jadę do ciebie, "gdeed" - inny
"Boję cię że jeśli przyjadę do ciebie, zobaczę że znalazłeś kogoś innego"

Mish min ha2i el3etab ana sebtak lel3azab - مش من حقى العتاب انا سبتك للعذاب


"mish min ha2i"- nie mam prawa do "el3etab" - narzekanie,
"lel3azab" - udręka, agonia.
"Nie mam prawa aby narzekać, to ja zostawiłam cię w udręce"

Laken rabbee eli 3alam ekhlasi w hobi leek- لكن ربى اللى عالم اخلاصى وحبى ليك


"laken" - ale, "rabbee" - Bóg, "ekhlasi" - moje poważanie, mój szacunek, "hobi" - moja miłość, "leek" - do ciebie.
"Ale tylko Bóg zna mój szacunek i miłość do ciebie"

Ana hab3ed 3anak w ana wayak albi hat7amal ta3bee ba3dak Allah ya3ni-
اناهابعد عنك وانا وياك قلبى هاتحمل تعبى بعدك الله يعنى

"hab3ed" - odejdę, "wayak" - z tobą
"Odejdę od ciebie i zostawię ci moje serce, będę żyć z moim bólem, tylko Bóg wie co się stanie kiedy będę daleko od ciebie"

Law sodfa 2abeltak saberni ya rabbee la yebanlak 7obi w enta 2areeb mnee- لو صدفة قبلتك صبرنى ياربى لا يبنلك حبى وانتة قريب منى
"sodfa" - przypadek, zbieg okoliczności, "abeltak" - zobaczę cię,"Jeśli przez przypadek cię ujrzę, pomóż mi Boże być cierpliwa i nie okazać mojej miłości kiedy jesteś blisko mnie".

hawala ana adari hobak w adhak 3ala rouhi- حاولت اناادراى حبك واضحك على روحى


"hawala" - prób, próbować, "adari" - zapomnieć, "hobak" - twoja miłość, "adhak" - śmiać się, "rouhi" - moja dusza.
"Próbowałam zapomnieć o twojej miłości i śmiać się do swojej duszy"

W insa sortak maghebtesh 3annee shaylak fe albi lessa- وانسى صورتك ماغبتش عنى شيلاك فى قلبى لسة


"insa" - zapomnieć, "sortak" - twoje zdjęcie, "shaylak" - twój obraz
"I zapomnieć twoje zdjęcie (twoją twarz), ale nie opuściłeś mnie, twój obraz wciąż jest w moim sercu".

Al layl 3alaya taal w ana bas2al nafsi leih bkhabee hanini leek- الليل عليا طال وانا بسئل نفسى لية بخبى حنينى ليك


"al layl" - noc, "3alaya taal" - stała się długa, dłuży się, "bas2al" - pytać, "nafsi" - siebie, "leih" - dlaczego, "bihhabee" - ukrywam, "hanini" - moje uczucie, "leek" - do ciebie.
"Noc dłuży się i pytam siebie dlaczego ukrywam swoje uczucie do ciebie"

Wala be2dar yom 3alih yemken ganeit 3alaik- ولا بقدر يوم علية يمكن جنيت عليك


"yemken" - możliwe, być może
"I nie mogę żyć bez ciebie, być może oszalałam na twoim punkcie"

Bas enta Allah yegzeek khalaitni a3eesh 3omri 3ashan b3eesha leek- بس انتة الله يجزيك خلتنى اعيش عمرى عشان بعيشة ليك


"bas" - ale, "yegzeek" - nagrodzi cię, "khalaitni" - pozwolić mi, "omri" -moje życie "ashan" - ponieważ, "b3eesha" - żyć
"Ale (niech) Allah nagrodzi cię za to, że pozwoliłeś mi przeżyć moje życie, ponieważ żyję dla ciebie"

2 komentarze:

  1. śliczna piosenka dziękuję.

    OdpowiedzUsuń
  2. piękne słowa piosenki trafiła prosto do mej duszy ,ale mam jedną prośbę bo nie nadanżam po co te cyfry między literami ,co one oznaczają bo to dlamnie jeden wielki szyfr .acazy mogli byście mi wyjaśnić .Bo zapewne każda cyfra jest przypisana literze .Dziękuję z góry za wyjaśnienie .

    OdpowiedzUsuń