UWAGA!! UWAGA!!

POLECAM ROZPOCZĄĆ NAUKĘ OD LEKCJI 1 - od wprowadzenia. Następnie stopniowe powiększanie swojego zasobu słów :). Listę lekcji znajdziesz po prawej stronie witryny.


sobota, 3 października 2009

20, Ramy Sabry - Bahebak

Ramy Sabry - Bahebak

Słowa piosenki w języku arabskim
مهما ببعد قلبي أنا وياك
حبيبي عليك يطمني
من اللي فيا عنية بقت شايفاك
وحاسس بيك بتلمسني
وهعمل ايه بتوحشني
حبيبي خلاص حياتي معاك
وهانت بكرة أنا راجع
و آه دلوقتي لو سامع
بحبك نفسي أقولهاك وأنا إيدي في إيديك
حبيبي بقولك اطمن كلامك ليا بيهوّن
سنين عدت هعيدهالك وأنا قدام عنيك
ياللي عشت في حضنك أحلى سنين
نسيت أنا مين ولا بنساك
كل كلمة حب مابين إتنين
هتوصف ايه في لحظة معاك
وهعمل ايه بتوحشني
حبيبي خلاص حياتي معاك
وهانت بكرة أنا راجع
و آه دلوقتي لو سامع
بحبك نفسي أقولهاك وأنا إيدي في إيديك
حبيبي بقولك اطمن كلامك ليا بيهوّن
سنين عدت هعيدهالك وأنا قدام عنيك
وهعمل ايه بتوحشني
حبيبي خلاص حياتي معاك
وهانت بكرة أنا راجع
و آه دلوقتي لو سامع
بحبك نفسي أقولهاك وأنا إيدي في إيديك
حبيبي بقولك اطمن كلامك ليا بيهوّن
سنين عدت هعيدهالك وأنا قدام عنيك

Zapis fonetyczny
mahma bab3ed alby ana wayak
7abiby 3aleik , yetameny
melly feya 3enaya ba2et shayfak
w 7assess bik , betelmesny


w 7a3mel eih betew7ashny
7abiby khalass , 7ayaty ma3ak

w hanet bokra ana rage3
w ah delwa2ty law same3
ba7ebak neffsy 2a2olhalak wanna idy fi ideik
7abiby ba2olak ettamen , kalamak leya beyhawen
senin 3adet 7a3edhalak wanna 2odam 3eneik


yally 3esht fi 7odnak 2a7la senin
nesseint ana min , walla bansak
kol kelmet 7ob mabein etnein
7atewsef eih fi la7za ma3ak

7abiby khalass , 7ayaty ma3ak

w hanet bokra ana rage3
w ah delwa2ty law same3
ba7ebak neffsy 2a2olhalak wanna idy fi ideik
7abiby ba2olak ettamen , kalamak leya beyhawen
senin 3adet 7a3edhalak wanna 2odam 3eneik

w 7a3mel eih betew7ashny
7abiby khalass , 7ayaty ma3ak

w hanet bokra ana rage3
w ah delwa2ty law same3
ba7ebak neffsy 2a2olhalak wanna idy fi ideik
7abiby ba2olak ettamen , kalamak leya beyhawen
senin 3adet 7a3edhalak wanna 2odam 3eneik
Teraz rozbiję poszczególne wersy i wytłumaczę tekst piosenki.
mahma bab3ed alby ana wayak مهما ببعد قلبي أنا وياك

"mahma" - nie ważne, niezależnie, "bab3ed" - być daleko, "wayak" - z tobą
"Nie ważne jak daleko jest moje serce, ja jestem z tobą"



7abiby 3aleik , yetameny حبيبي عليك يطمني

"Kochanie, Aby patrzeć na ciebie"


min elly feya 3enaya ba2et shayfak من اللي فيا عنية بقت شايفاك

"min elly" - od tego, z tego, przez to, "feya" (fe- gdzie, ya - odnosi się do 1 os.) - gdzie ja (jestem),
"Przez to gdzie jestem, moje oczy teraz patrzą na ciebie"


w hassess bik , betelmesny وحاسس بيك بتلمسني

"hasis" - czuję "hasis bik" - czuję cię, "betelmesny" (be-te-lmes-ny) - dotykasz mnie
"I czuję cię, dotykasz mnie"


w 7a3mel eih betew7ashny وهعمل ايه بتوحشني

"I co mam robić, tęsknię za tobą"

7abiby khalass , 7ayaty ma3ak حبيبي خلاص حياتي معاك

"khalas" - koniec, wystarczy
"Kochanie, to koniec, moje życie jest z tobą"

w hanet bokra ana rage3وهانت بكرة أنا راجع

"bokra" - jutro
"Jest dobrze, jutro przyjdę"

w ah delwa2ty law same3 و آه دلوقتي لو سامع

"delwati" - teraz
"I ah, jeśli mogłabyś mnie teraz usłyszeć"

ba7ebak neffsy 2a2olhalak wa ana idy fi ideik بحبك نفسي أقولهاك وأنا إيدي في إيديك

"idy fi ideik" - moje dłoń w twojej dłoni
"Chciałbym powiedzieć ci "kocham cię" kiedy trzymam twoją dłoń"


7abiby ba2olak ettamen , kalamak leya beyhawen حبيبي بقولك اطمن كلامك ليا بيهوّن

"ba2olak" - mówię ci, "ettamen" - uspokój się, "kalam" - słowa, "kalamak" - twoje słowa, "leya" - do mnie, "beyhawen" - odprężają mnie (be-ye-hawen)

"Kochanie, mówię ci uspokój się, twoje słowa mnie odprężają"


senin 3adet 7a3edhalak wa ana 2odam 3eneik سنين عدت هعيدهالك وأنا قدام عنيك

"Lata minęły, powtórzę je dla ciebie kiedy będę naprzeciw twoich oczu"


yally 3esht fi 7odnak 2a7la senin ياللي عشت في حضنك أحلى سني

"yally" - ty który "3esht" - żyłem, "fi 7ondak" - w twoich ramionach, "2ahla" - najpiękniejszy
"Ty, w której ramionach przeżyłem najpiękniejsze lata"


nesseint ana min , wa la bansak نسيت أنا مين ولا بنساك

"nesseint" - zapomnieć, "min" - kto (ale także skąd) "bansak" - zapomnieć cię
"Zapomniałem kim jestem, ale nie zapomnę ciebie"


kol kelmet 7ob mabein etnein كل كلمة حب مابين إتنين

"kol kelmet" - wszystkie słowa "7ob" - miłość, "mabein" - pomiędzy, "etnein" - dwa, para ( w tym przypadku chodzi o parę kochanków).
"Wszystkie słowa miłości pomiędzy dwoma kochankami"


7atewsef eih fi la7za ma3ak هتوصف ايه في لحظة معاك

"Nie mogę opisać chwili kiedy jestem z tobą"

6 komentarzy:

  1. dziekuje dziekuje za ramiego:-)super

    OdpowiedzUsuń
  2. Witam serdecznie. Mam gorącą prośbę czy mogłabym prosić o tłumaczenie i zapis fonetyczny piosenki Elissa - Khod Balak Alaya. Z góry dziękuje.

    OdpowiedzUsuń
  3. Bardzo bardzo bardzo proszę o przetłumaczenie piosenki Nacy Ajram Mo3gaba....jest super i nawet umiem już słowa ale nie do końca wiem co znaczą...proszę o pomoc....Dziękuję już z góry!

    OdpowiedzUsuń
  4. Cudna piosenka pozdrawiam:)

    OdpowiedzUsuń
  5. wspaniała, to taka polska piosenka "przeżyłam z tobą tyle lat"

    OdpowiedzUsuń
  6. dobrze ze wciąż jest ta strona...

    OdpowiedzUsuń